Cover of REWORK, Taiwan edition (Traditional Chinese). FYI, we have no influence over the cover of international editions. Each publisher can work up their own cover. (via Zero Credibility).
Cover of REWORK, Taiwan edition (Traditional Chinese). FYI, we have no influence over the cover of international editions. Each publisher can work up their own cover. (via Zero Credibility).
Seen by Jason Fried on December 29 2010. There are 24 comments.
Richard Bird 29 Dec 10
I like how the donut (with sprinkles, even) combines with the character below it to create a little pink person.
Alain Meyer 29 Dec 10
That’s hilarious, do you have any idea how sales are over there?
That might give you an indication of whether or not this was just adjustment for culture and if it was successful.
Wolf 29 Dec 10
Rather strange, it’s YOUR book, and you can’t decide on the cover. I guess that’s pretty common in the world of international publishing. Can you at least send them the feedback that they misspelled 37signals?
GregT 29 Dec 10
WTF does a donut have to do with anything? This cover would make more sense in Canada than China. A donut or a box of Kraft Dinner, Canadians will snap it up!
Anonymous 29 Dec 10
Awesome! They are selling this book while making fun of it.
The re-design is poking fun at the fact that the book is written by a small group of very rich white people making radical (backwards) and arrogant claims about work. – Background has been changed to white. – R is backwards – Donut suggests that the authors can afford to eat too well
Rich S 29 Dec 10
Um…that’s odd. I’m not seeing how the donut fits. And why is the R backwards?
Martin Edic 29 Dec 10
I have three books published in China. There are two editions of the same book and one is half the length.(?) In traditional publishing foreign rights are sold for a lump sum which is usually split with the publisher and you have no control over anything after that. Love the pink donut…
Paul 29 Dec 10
Why don’t you have na influence on how the covers look like? This one looks quite tasty – like Meatball Sunday one (US edition as the UK edition is crap).
Allen 29 Dec 10
I’m really not a fan of this cover design. As a person familiar with the Taiwanese culture, I must say the donut doesn’t make sense to me either. Worse still, I think it evokes the wrong message.
I am however very glad to see a Traditional Chinese translation; I can finally get my Taiwanese peers to read the book.
Edward C. from Taiwan 29 Dec 10
Wow~ You know what, Traditional Chinese version is very popular in our Taiwan bookstore. Lot’s of people will grab it and take a look what it’s all about.
I bought the English version REWORK for my self and read completed, and we got Traditional Chinese version in our office too. We definitely love it!
Deltaplan 29 Dec 10
I think the whole message about the cover is that the book is all about breaking conventions.
The donut belongs to the stereotype of the American office worker. Using a pink one is probably meant to convey the message that this isn’t your typical book about business strategy.
Same thing about the backwards “R”, it’s the same message : “look, this book is very uncommon”. And the way that they put the whole chapter list on the front cover is also an indicator that they want to put the emphasis on the fact that this book is full of controversial messages, or in other words : “everything that you assumed was good for business, is wrong, and vice-versa”.
Reminds me of the comparison of the covers of the international editions of Freakonomics :
http://freakonomicsbook.com/around-the-world/
Sinclair 29 Dec 10
I’m right where you are Allen!
Steve Y 29 Dec 10
Excellent that you have a Taiwan edition. A very well matched message for the audience there.
Cowardly MacNonymous 29 Dec 10
@Deltaplan – You had me at Freakonomics: Turkey edition.
B.C. Bailey 30 Dec 10
It’s so off the wall. I kinda like it.
James Chou 30 Dec 10
The Chinese characters below the big Rework means ‘Liberate your job, you can make your job more success by this way’. I guess the donut stands for ‘you can have more break time if you work this way’. This could be culture difference between east and west, but 37 Signals story in this book really inspires those small firms like the one I am working for. Thank you.
Michael 30 Dec 10
Love it. Having lived in Taiwan for a number of years it is abundantly clear to me that cute and curious is a HUGE selling point over there in the Republic of China (not to be confused with the People’s Republic of China, which is just over the straits)
Over there I’ve seen mafia like guys wearing pink Hello Kitty motorcycle helmets. So I see the pink donut as meaning “we have some bad ass shit” here.
I think the Taiwanese will love this book, and it does not hurt that the title in Chinese is “hugely liberate your work”, the subtitle reads “working this way will oddly enough make you more successful”. I will have to pick up a copy when I am over there next, I love reading this kind of stuff in Chinese.
Aen Tan 30 Dec 10
Be thankful at least they didn’t put some over-plastic-surgerized teenage girl on it.
Deltaplan 30 Dec 10
Possible explanation for the donut ?
http://www.thedonutproject.com/inspiration/rework-illustrations/
yohami 30 Dec 10
Man, this is so funny. It went from too serious to too cute! to each culture its own
Peaches 31 Dec 10
Let’s put it this way: if they decided to put a picture of any of the staff at 37signals, we would have a best selling horror novel. I’m glad they went with a dounut, it’s far better to look at and not feel Ill.
Maxim 31 Dec 10
The French edition is strange also : SS500 .jpg”>http://ecx.images-amazon.com/images/I/51PoENlyFGL. SS500 .jpg
I prefere the original one…
Maxim 31 Dec 10
The French edition is strange also : http://ecx.images-amazon.com/images/I/51PoENlyFGL. SS500 .jpg
I prefere the original one…
Maxim 31 Dec 10
Sorry for multiple links, here is one that works http://tinyurl.com/2e2kohw
This discussion is closed.